Tanpa kata-kata, kehidupan kita tidak terasa. Adakah anda tahu bahawa ada beberapa perkataan di mana orang Rusia sering mengelirukan huruf? Ketahui apa kata-kata ini!
10. Colander
Hidangan menarik seperti menapis makanan menyebabkan kesukaran ketika kita menyebut namanya "colander". Ini didengar sebagai "drushlag", dan beberapa orang, cuba mengucapkan kata ini, melakukan kesalahan. Mungkin untuk tidak keliru, anda mesti memanggil peralatan dapur dalam bahasa Inggeris ?! Ia akan menjadi "colander". Tetapi jika anda masih memutuskan untuk meninggalkannya seperti ini, maka inilah petunjuk - ingat bahawa perkataan "colander" berasal dari preposisi Durch, ini bermaksud "Through", dan Schlagen - "knock out".
9. Dengan teliti
Adakah anda biasa dengan situasi ketika anda, dengan wajah serius, berusaha mengatakan sesuatu yang sangat penting, tetapi bukannya "teliti" mengatakan "teliti"? Lebih mudah untuk mengatakannya, tetapi kita sering melakukan kesilapan. Kata ini berasal dari Scrupus - yang bermaksud batu yang diasah, tetapi Scrupulosus tidak bermaksud lebih daripada "berbatu, tajam." Scrup adalah suku kata pertama, dari mana anda dapat membuat gambar di kepala anda - bayangkan, dengan mengatakan perkataan ini, bagaimana makhluk menerobos sesuatu: dahan, kerikil. Scramble (ini adalah bagaimana perkataan itu diterjemahkan dalam bahasa Inggeris) - scrape.
8. Cincin
Anda hanya mahu memanggil bahagian kompor ini sebagai "keselesaan", bukan? Tidak mudah bagi semua orang untuk mengingat nama perincian ini, lebih-lebih lagi, sejak kecil. Enjin carian menunjukkan 2 juta ejaan "pembakar". Mengapa "selesa"? Mungkin dari perkataan "selesa"? Anda akan terkejut, tetapi begitu perkataan ini ditulis seperti itu. Ia diambil dari bahasa Belanda pada abad ke-18. Komfor - perkataan ini disebut brazier. Jadi apa itu? Mungkinkah itu memori genetik? Anda boleh bercakap mengikut keinginan anda, tetapi mengeja dengan betul. Atau agar tidak tersilap, sebut bahagian dapur ini dengan cara yang berbeza - pembakar.
7. Pekerja berhijrah
Orang sering tidak hanya mengelirukan nama, tetapi juga tidak dapat mengingat nama pekerja sementara di negara di mana dia bukan warganegara. Orang keliru, dan dari bibir mereka berbunyi: "Gastrabiter" dan "Gastrobayter". Tetapi percayalah - perkataan ini tidak ada kaitan dengan apa yang anda bayangkan, misalnya dengan gastritis. Perkataan ini berasal dari Gastarbeiter Jerman - yang bermaksud "pekerja, tetamu" dan dimasukkan ke dalam perbendaharaan kata Rusia pada tahun 90-an. Pada mulanya, kamus itu menggunakan bahasa Jerman, dan kemudian beralih ke suku kata ketiga.
6. Vinaigrette
Mungkin, semua orang biasa dengan kekeliruan dalam kata ini dengan huruf: "e" dan "dan", meragukan ejaan yang betul. Cuka dalam bahasa pencipta hidangan yang indah ini disebut Cuka (dalam bahasa Perancis. Ia terbentuk dari "vin", yang bermaksud anggur dan "aigre" masam). Sekiranya pada setiap keperluan untuk mencetak atau menulis kata ini ingatlah Cuka, maka susunan huruf akan selalu dihormati. Bahkan ada legenda mengenai perkataan ini. Di istana Alexander I, sekali, seorang tukang masak melihat penyediaan salad oleh koki Rusia yang menambahkan cuka untuk memberinya rasa masam. Dia bertanya kepada mereka: "Vinaigre?" Mereka menjawab: "Vinegre." Dan nama ini telah berakar.
5. Terdahulu
Contohnya adalah keadaan yang ketara. Sekiranya anda menggunakan perkataan ini dalam pertuturan sehari-hari, maka itu pasti menyebabkan anda sukar dalam pengucapan. Saya ingin mengatakan "preseden", tetapi ini salah. Kemungkinan besar, perkataan itu dikelirukan dengan "pemohon" lain, tetapi ini adalah perkataan yang sama sekali berbeza. Pemohon - ini adalah nama orang yang mencari mana-mana tempat / kedudukan. Preseden adalah perkataan Latin (praecedens, preceadentis), itu bermaksud "pergi ke depan", "sebelumnya".
4. Dermatin
Kemungkinan besar, anda pernah mendengar perkataan ini atau pernah menggunakannya sekali dalam ucapan anda. Selalunya anda mahu memasukkan "n" dalam perkataan ini, tetapi hurufnya berlebihan. Dermatin - perkataan terbentuk dari bahasa Yunani "dermis", yang bermaksud secara langsung kulit. Dermatine adalah bahan yang meniru kulit. Dermatin menyerupai kata lain "intriguer", di mana sering orang ingin memasukkan "t". Menariknya, bahkan beberapa pengeluar melakukan kesalahan. Catatan seperti itu mungkin tertera pada tanda harga: "Dermantin, harga untuk 1 meter ..."
3. Tulisan Tangan
Kadang-kadang huruf tambahan "d" dimasukkan ke dalam kata ini, tetapi selalunya ini adalah ciri murid sekolah. Satu peraturan yang harus diingat adalah "tulisan tangan" berarti "mencoret", kata itu tidak berasal dari kata kerja "garis bawah". Tetapi jika anda berbicara tentang menggarisbawahi, melukis garis, maka "garis bawah" betul, ada kata seperti itu. Tetapi gaya penulisan individu ditulis dan dituturkan "tulisan tangan." Kata ini bermaksud "keaslian", dan masalahnya bukan hanya huruf, tetapi digunakan di daerah lain, misalnya: "tindakan ini adalah ciri tulisan tangannya."
2. Bahagian dada
Orang sering membuat kesalahan di sini dengan menambahkan huruf tambahan "t" pada perkataan. Dalam dunia sastera, "kepercayaan" adalah pemegang amanah, kegemaran seseorang. "Pelekap dada" sering dikelirukan dengan "cincin" (cincin dengan batu). "Confidant" - itulah nama orang yang boleh dipercayakan dengan semua pemikiran batin dan luka spiritualnya, orang yang boleh menangis ke dalam jaketnya. Perkataan itu terbentuk dari akhiran "nama panggilan", yang membentuk banyak perkataan mengenai orang yang terlibat dalam sebarang aktiviti: siswazah, pelajar, ahli sihir, penunggang, tukang roti, dll.
1. Pengganti
Perkataan ini sering dikelirukan dengan "penerima"! Walau bagaimanapun, "penerima" dan "pengganti" adalah perkara yang sama sekali berbeza. "Penerima" adalah radio, dan "penerus" adalah orang yang telah memperoleh hak atau status sosial dari orang lain. Jangan mengelirukan kata-kata ini! Penerima adalah peranti yang anda gunakan, dan jika anda ingin memberitahu rakan apa lagu menarik yang anda dengar, ingat "Kapan", anda dapat membayangkan bagaimana anda menerima isyarat. Secara umum, seseorang boleh dipanggil penerima, misalnya: "Penerima di pos".