Apabila kita perlu menyatakan emosi atau kesan, kita sering menggunakan unit frasaologi. Agar tidak melakukan kesalahan, disarankan untuk mengetahui bukan hanya makna unit frasaologi, tetapi juga asal usulnya.
10. Lepaskan seluar dalam
Selalunya ungkapan ini dieja dengan tidak betul: "menjatuhkan spantalyka." Biasanya mereka mengatakan demikian, jika seseorang telah keliru, bingung. Ada kata seperti itu - "pantalyk", yang berarti "akal", "makna". Secara semula jadi, jika seseorang tersasar, dia tidak dapat memahami maksud apa yang berlaku.
Menurut satu versi, kata ini berasal dari nama gunung, yang pernah ada di Yunani kuno - Pantelik. Di dalam gunung ini terdapat labirin gua dan gua. Mudah tersesat di dalamnya, sesat.
9. Dengan berat hati
Apabila kita tidak mahu melakukan sesuatu, kita menyetujuinya dengan paksa, memaksa diri, kita sering menggunakan unit frasaologi ini. Terdapat ungkapan serupa - "menggertakkan gigi." Seseorang, ketika marah atau tidak berpuas hati dengan sesuatu, secara luaran dapat menyembunyikan kerengsaannya, tetapi pada masa yang sama menggertakkan giginya sehingga mereka mula menggerutu.
Kata-kata "lem" dan "berderit" serupa. Oleh itu, kesilapan tersebar luas: menulis ungkapan ini "hati yang berderit". Terdapat beberapa versi asal usulnya. Apabila kita tidak mahu melakukan sesuatu, tetapi tetap melakukannya, hati kita menjadi lebih kuat, iaitu diadakan bersama. Menurut versi lain, setelah risau dan risau
8. Dapatkan tramp
Sekiranya seseorang berada dalam kedudukan yang sukar dan canggung, menjadi tidak peduli, gunakan ungkapan ini. Sebelum ini, frasa ini ditulis secara berasingan.
Prosak adalah mesin di mana gear pernah dibuat. Mengusahakannya, perlu berhati-hati dan berhati-hati. Sekiranya seseorang berfikir tentang sesuatu, terganggu, maka dia dapat bingung dalam benang ini, dan ini berbahaya, kerana tali yang ketat boleh mencekik pekerja yang lalai.
Lama kelamaan, mekanisme ini menjadi usang, sudah tidak lagi digunakan, dan kata "prosak" tetap ada. Pada mulanya ditulis secara berasingan, dan ada yang masih melakukan kesalahan ini, tetapi menurut peraturan, "kekacauan" ditulis bersama.
7. Mengikis melalui gimbal
Kadang-kadang anda hanya mahu mengatakan "mengikis dengan tongkat." Tetapi tidak ada kata menarik seperti "cerdas". Tetapi setelah sesuatu yang lain disebarkan - "susek". Jadi sebelum ini ditetapkan tempat di lumbung, dibuat dalam bentuk kotak besar. Tepung atau biji-bijian dicurahkan ke dalamnya, kadang-kadang mereka menyimpan kentang atau pelbagai sayur-sayuran.
Suatu ketika, untuk mengumpulkan sisa-sisa tepung atau biji-bijian, dalam arti harfiah kata, seseorang harus mengikis usus. Dan sekarang ia digunakan ketika kita ingin mengatakan bahawa kita perlu mengumpulkan cadangan terkini.
6. Panaskan hingga putih
Sekiranya seseorang membuat kita kesal, membuat kita kesal, kita menggunakan ungkapan itu. Tetapi kadang-kadang dia diucapkan dengan tidak betul: "dia membawa saya ke lutut putih." Kata-kata "lutut" dan "merah-panas" serupa, tetapi mereka mempunyai makna yang sama sekali berbeza.
Pembakaran adalah pemanasan logam di atas api. Semasa kami menghantarnya ke api, sekeping logam mula-mula menjadi merah, kemudian menjadi kuning, dan pada akhirnya berubah menjadi putih. Dia tidak lagi berubah warnanya, kerana maka ia menjadi hampir cair.
Apabila seseorang mengalami kerengsaan yang teruk untuk menyampaikan rasa tidak senangnya dengan kata-kata, dia menggunakan ungkapan ini, yang menunjukkan bahawa kemarahannya telah mencapai titik didih tertinggi.
5. Bengkokkan menjadi tiga azab
Tidak betul menulis ungkapan ini sebagai "lentur tiga lengkung". Jadi mereka mengatakan jika seseorang terpaksa mengambil kedudukan yang tidak selesa. Kadang-kadang ia digunakan dalam makna "pecah, menundukkan, kezaliman."
Kata utama di sini adalah "malapetaka", ia berasal dari kata bend, bend, bend, dll. Lelaki itu dibongkok tiga kali. Terdapat versi bahawa frasaologi muncul dari nama penyiksaan abad pertengahan di Rusia. Setelah algojo membongkok dan memecahkan badan seorang lelaki di rak semasa soal siasat.
4. Bernafas Dupa
Anda tidak boleh mengatakan "bernafas dalam keadaan teratur", kerana dalam ungkapan ini kita menggunakan perkataan "kemenyan". Apa itu, bahkan orang yang jauh dari iman tahu. Ia adalah resin aromatik yang diperoleh dari pokok Dupa. Untuk masa yang lama, para imam menggunakannya dalam upacara mereka.
Imam itulah yang mengawal orang yang mati dalam perjalanan terakhirnya. Oleh itu, frasaologi seperti itu muncul, yang bermaksud bahawa hari-hari orang ini dihitung, dia hampir mati, dia merasa sangat buruk.
3. Biarkan ia ceroboh
Malah orang yang celik huruf sering mengeja frasaologi ini dengan tidak betul, dengan dua "n", "tidak" - secara berasingan: untuk meninggalkan tanpa slurp masin. Ini bermaksud bahawa seseorang tidak mencapai apa-apa, harapannya tidak terpenuhi, tidak ada hasil yang dia harapkan.
Bagaimana ungkapan ini berlaku? Sekarang garam bernilai satu sen, jika dibandingkan dengan produk lain. Tetapi dari abad ke-9 hingga ke-16 di Rusia, itu adalah perasa yang sangat jarang dan berharga, yang dibawa dari negara lain. Ia sangat mahal, dan dibelanjakan dengan sangat ekonomik.
Sekarang suri rumah memasukkan garam ke dalam pinggan semasa memasak, dan sebelum makanan itu asin setelah diletakkan di dalam pinggan. Biasanya itu adalah tugas pemiliknya. Sekiranya dia mengajak seorang lelaki untuk menghormatinya untuk makan malam, dia sendiri menuangkan garam ke dalam pinggannya, dia bahkan dapat memberi garam itu, sehingga menunjukkan sikapnya.
Tetapi di meja makan mungkin ada juga tetamu yang tidak diundang yang kedatangannya tidak dialu-alukan. Tidak mungkin membiarkan mereka lapar, itu dianggap buruk. Mereka memasukkan makanan ke dalam pinggan mereka, tetapi mereka menjimatkan garam mahal dalam kes ini. Oleh itu, tetamu yang tidak diingini meninggalkan "roti ceroboh."
2. Dari penambangan teluk
Ungkapan ini selalu diselaraskan. Kami menggunakannya jika kami ingin mengatakan bahawa seseorang melakukan tindakan ruam, melakukan sesuatu dengan cepat dan tiba-tiba. Itu berasal dari kata-kata "flounder" dan "plump." Seorang lelaki yang tanpa sengaja jatuh ke dalam air, secara naluriah mula menggelepar di dalamnya, tidak tahu bagaimana keluar dan menyelamatkan diri.
1. Diam seperti ikan di atas ais
Sebenarnya, ini adalah 2 unit frasaologi yang berbeza: "berdiam diri seperti ikan" dan "bertengkar seperti ikan di atas ais". Menjelaskan asal usulnya mudah. Ikan tidak bercakap. Bagi ungkapan kedua, orang yang sangat memerlukan dibandingkan dengan ikan yang ditangkap dari kayu cacing. Dibuang ke atas ais, ia berdegup, tetapi tidak dapat masuk ke dalam air.